tag:blogger.com,1999:blog-4357183072043150369.post9096861867316590185..comments2024-02-03T06:25:19.826+02:00Comments on RunoTalon voimapuutarha: Näin vapaudut stressaavista ajatuksistaRunoTalon Sarihttp://www.blogger.com/profile/10907159316139736500noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4357183072043150369.post-42163769634142562862016-07-16T14:25:20.644+03:002016-07-16T14:25:20.644+03:00Hyvä, että kerroit kirjasta. Mieluummin itse luen ...Hyvä, että kerroit kirjasta. Mieluummin itse luen englanniksi ja juuri siitä syystä mitä mainitsit. Olen blogijuttuja englannista kääntäen kirjoittaessa huomannut, että usein on vaikeata löytää sopivia sanoja suomen kielestä ja tulee tosi monimutkaisia lauseita. <br /><br />Minusta Katien tekniikka on tehokasta, mitä olen itse vähän kokeillut, näin olen todennut. Kiitos linkistä, moni lukija sen tästä varmasti löytää ja poikkean itsekin tutustumaan.RunoTalon Sarihttps://www.blogger.com/profile/10907159316139736500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4357183072043150369.post-44241964364703339162016-07-15T18:06:50.540+03:002016-07-15T18:06:50.540+03:00Byron Katieltä on suomennettu myös hänen perusteok...Byron Katieltä on suomennettu myös hänen perusteoksensa "Neljä kysymystä jotka voivat muuttaa elämäsi : rakasta elämää niin kuin se on!". Kirja löytyy mm. pääkaupunkiseudun kirjastoista. Jos osaa kohtuullisen hyvin englantia, niin suosittelen kuitenkin lukemaan sen englanniksi. Monet kirjassa käytetyt ilmaukset nimittäin kääntyvät vaikeasti suomen kielelle. Olen aika montakin kertaa päätynyt selittämään, että mitä tietyt lauseet ja ilmaisut tarkoittavat, kun ne eivät suomennoksen perusteella ole olleet selkeitä.<br /><br />Teen muuten itse The Work of Byron Katie -tekniikan fasilitointeja. Sitä pääsee toistaiseksi vielä kokeilemaan ihan ilmaiseksi. Lisätietoa fasilitoinneista ja omista kokemuksistani löytyy täältä: http://www.juusovoltti.com/the-work/Juusohttp://www.juusovoltti.comnoreply@blogger.com